Fernweh

Fernweh

Almanca ’da bir kelime “fernweh”. Beluka bu kelimeyi şöyle çevirmiş “Uzak özlemi” ya da “uzaklara gitmeyi özleme”. Google translate “yolculuk tutkusu” diye çeviriyor kelimeyi. Kelime aslında tatile çıkmak ya da gezip dolaşmak anlamını taşımıyor. Bana göre yanlış çeviriler. Almanca öğretmenliği okuyan birisi olarak şöyle açıklayayım: fern: uzak weh: acı, ağrı, bu iki kelime aslında Almanca’da fiziksel anlamda bahsedilen acı ve ağrı ama bir diğer yan anlamı ise keder. Yani aslında bir bakıma uzaklarda, hiç gitmediğiniz belki de, bir yere duyulan acı, üzüntü ve keder eşliğinde özlem duyma. Ki evet farkındayım…

Devamını Oku